Noticias

¡textoSIGN ganador de los Premios Andalucía Sociedad de la Información!

La empresa cordobesa XUL ha resultado ganadora del Premio Andalucía Sociedad de la Información 2010 en la modalidad de Mejor Iniciativa a la Mejora de la Calidad de Vida de los Ciudadanos por TEXTOSIGN, servicio de traducción de Lengua de Signos Española en tiempo real. El software es un ejemplo de cloud computing que podrá ser llamado o integrado como módulo de traducción automático en otros sistemas de producción o webs que deseen traducir su información a Lengua de Signos Española (LSE).

   

textoSIGN suma y sigue: Premios FICOD

textoSIGN, servicio de traducción en tiempo real que podrá ser llamado o integrado como módulo de traducción automático en otros sistemas de producción o webs que deseen traducir su información a Lengua de Signos Española (LSE), ha sido galardonado como tercer proyecto innovador en la V Edición del Foro Internacional de Contenidos Digitales (FICOD) 2011, organizado por el Ministerio de Industria, Turismo y Comercio en el Palacio Municipal de Congresos de Madrid. Elegido entre 130 empresas que optaban a los premios dentro de la categoría de mejor proyecto innovador llevado a cabo por entidades consolidadas.

   

TextoSign ganadora en SimoNetwork

¡TextoSign ha ganado el concurso 15 minutos de gloria que ha tenido lugar en SIMOnetwork 2011!

Francisco Rincón, director del proyecto, ha sido el encargado de defenderlo ante el jurado el jueves día 6 de octubre en la Feria Internacional de Servicios y Soluciones TIC para Empresas SIMOnetwork2011.

   

textoSIGN finalista de los "15 minutos de gloria" en SIMOnetwork2011

textoSIGN, servicio de traducción en tiempo real que podrá ser llamado o integrado como módulo de traducción automático en otros sistemas de producción o webs que deseen traducir su información a Lengua de Signos Española (LSE), ha sido elegido entre los diez finalistas que optan al concurso “15 minutos de gloria” que tendrá lugar en SIMOnetwork2011.

   

Xul e ITCL firman un acuerdo para ampliar el número de signos del textoSIGN

Después de varias semanas de negociaciones y de todos los apoyos obtenidos, XUL y el Instituto Tecnológico de Castilla y León (ITCL) han firmado un acuerdo en el que se contempla la ampliación de 1.500 signos más para nuestra intérprete Maya y además se va a crear un nuevo servicio de traducción de páginas Web en tiempo real.

Con la firma de este contrato, además de la apuesta clara por este proyecto por parte de XUL e ITCL, se va a conseguir dotar de utilidad a las traducciones realizadas por Maya, ya que nuestra intérprete aumentará su vocabulario de 350 hasta 2.500 palabras aproximadamente. Con esta ampliación y el nuevo servicio que se va a desarrollar, conseguiremos pasar de un prototipo a un producto totalmente comercializable.

   

Página 3 de 5