En esta primera semana de lanzamiento de la aplicación textoSIGN, hemos seguido trabajando duro en la mejora de la aplicación, teniendo en cuenta en algunos casos los comentarios y sugerencias que nos habéis hecho llegar, y como resultado hemos conseguido mejorar el módulo del analizador sintáctico que se concreta en una mayor exactitud en la traducción del texto a la lengua de signos española.

 

Más concretamente, lo que se ha mejorado es la librería que se encarga del análisis sintáctico y gracias a ello se ha mejora el reordenamiento de la traducción adaptándola a la sintaxis en la lengua de signos española. Y todo esto se concreta en que hemos conseguido en las pruebas mejorar la exactitud de las traducciones producidas por el textoSIGN.

La gente que ya estaba registrada, no tienen que volver a hacerlo para descargarse esta importante mejora, simplemente nos pondremos en contacto con ellos para facilitarle la URL de la actualización y simplemente tienen que instalarla. Para la gente que todavía no se ha descargado el programa, que se registren en nuestra web y podrán descargarse el programa ya actualizado. Por supuesto, todas estas novedades y las que se vayan produciendo se reflejarán en la página de Facebook y en el perfil de twitter.

Poco a poco vamos mejorando el prototipo, del que tenemos pendiente sacarlo para otras plataformas y aumentar el número de signos para conseguir pasar de un prototipo a un producto que pueda ser realmente útil. Para esto último, el aumento del número de signos, estamos buscando apoyos de empresas, organismos o instituciones públicas; ya hay algunas que se han interesado por el prototipo y las iremos poco a poco anunciando cuando se vaya concretando el tema.